Божественная комедия (илл. Доре) :: Алигьери Данте
Страница:
83 из 132
*
40
А вот Тиресий, изменивший лик,
Когда, в жену из мужа превращенный,
Всем естеством преобразился вмиг;
43
И лишь потом, змеиный клуб сплетенный
Ударив вновь, он стал таким, как был,
В мужские перья * снова облаченный. *
46
А следом Арунс надвигает тыл;
Там, где над Луни громоздятся горы
И где каррарец пажити взрыхлил,
49
Он жил в пещере мраморной * и взоры
Свободно и в ночные небеса,
И на морские устремлял просторы. *
52
А та, чья гривой падает коса,
Покров грудям незримым образуя,
Как прочие незримы волоса,
55
Была Манто * ; из края в край кочуя,
Она пришла в родные мне места; *
И вот об этом рассказать хочу я.
58
Когда она осталась сирота
И принял рабство Вакхов град * злосчастный,
Она скиталась долгие лета.
61
Там, наверху, в Италии прекрасной,
У гор, замкнувших Манью рубежом
Вблизи Тиралли, спит Бенако * ясный.
64
Ключи, которых сотни мы начтем
Меж Валькамбникой и Гардой, склоны
Пеннинских Альп омыв, стихают в нем. *
67
Там место есть, где пастыри Вероны,
И Брешьи, и Тридента, путь свершив,
Благословить могли бы люд крещеный. *
70
Оплот Пескьеры, мощен и красив,
Стоит, грозя бергамцам и брешьянам,
Там, где низиной окружен залив. *
73
Все то, что в лоне уместить песчаном
Не мог Бенако, — устремясь сюда,
Течет рекой по травяным поля�
|< Пред. 81 82 83 84 85 След. >|