Божественная комедия (илл. Доре)   ::   Алигьери Данте

Страница: 83 из 132

*

40



А вот Тиресий, изменивший лик,

Когда, в жену из мужа превращенный,

Всем естеством преобразился вмиг;

43



И лишь потом, змеиный клуб сплетенный

Ударив вновь, он стал таким, как был,

В мужские перья * снова облаченный. *

46



А следом Арунс надвигает тыл;

Там, где над Луни громоздятся горы

И где каррарец пажити взрыхлил,

49



Он жил в пещере мраморной * и взоры

Свободно и в ночные небеса,

И на морские устремлял просторы. *

52



А та, чья гривой падает коса,

Покров грудям незримым образуя,

Как прочие незримы волоса,

55



Была Манто * ; из края в край кочуя,

Она пришла в родные мне места; *

И вот об этом рассказать хочу я.

58



Когда она осталась сирота

И принял рабство Вакхов град * злосчастный,

Она скиталась долгие лета.

61



Там, наверху, в Италии прекрасной,

У гор, замкнувших Манью рубежом

Вблизи Тиралли, спит Бенако * ясный.

64



Ключи, которых сотни мы начтем

Меж Валькамбникой и Гардой, склоны

Пеннинских Альп омыв, стихают в нем. *

67



Там место есть, где пастыри Вероны,

И Брешьи, и Тридента, путь свершив,

Благословить могли бы люд крещеный. *

70



Оплот Пескьеры, мощен и красив,

Стоит, грозя бергамцам и брешьянам,

Там, где низиной окружен залив. *

73



Все то, что в лоне уместить песчаном

Не мог Бенако, — устремясь сюда,

Течет рекой по травяным поля�

|< Пред. 81 82 83 84 85 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]