Страница:
111 из 156
[178]
* * *
Мур:
— Когда я вырасту, я изобрету такую машину: нажать кнопку — и появляется мальчик —или девочка — на доске — из того места, где они находились.
А нажать другую кнопку — доска втягивается — ребенок исчезает.
(NB! выход из положения)
* * *
Чертес (вместо — черкес)
* * *
Мур — 4-летней Жаклине, дочке консьержки:
— Moi je reste avec Suzanne, et toi — reste avec toi! [179]
* * *
La création lyrique nourrit les sentiments dangereux, mais apaise les gestes. Un poète est dangereux que lorsqu’il n’éc-rit pas. [180]
* * *
Раз только в мире стихи писались всерьез: Виллонова баллада Парламенту о помиловании, [181] баллада о висельниках, [182] вообще — весь Виллон.
Et tout le reste n’est que littérature [183] (особенно — французская!).
Нужно добавить: и сделали дело (помилование Виллона).
* * *
Сон
Садик, лестница, танцую на палке. Вокруг танцует Мур. Танцуем с Муром, сосед из окна смотрит. Вхожу — народ — Аля передает мне письмо. — Если Вы поедете на море — может пригодится. Вскрываю — огромная рукопись о Китае, в к<отор>ой пытаюсь найти следы прозы Г<оргуло>ва [184] и ничего не нахожу. Да, чек на 40 фр<анков>, дальше — само письмо на гранках, начинается: — В 4 ч. 3 мин. такого-то числа и дня, когда будут кричать газету Криёр (Crieur) — газету Crieur всегда кричат в 4 ч. 3 м<инуты>— и т. д. и т. д., но конца нету.
Читаю вслух (в комнате множество народа, несколько дам), почерк ужасный, мушиные лапы, листков — оказывается — бесконечность. Еще два чека: на сто и на пятьдесят долларов — между листками — точно награда за прочтение, либо: внутреннее условие даяния.
|< Пред. 109 110 111 112 113 След. >|