Страница:
36 из 612
- Почему он вас устраивает, вот что интересно.
- По-моему, любые трудности закаляют характер. Вы так не считаете?
- Дайте определение слову "характер".
- А вы - слову "определение".
Она уже разгадала манеру этого доморощенного Сократа указывать женщинам, где их место. После каждой фразы он втягивал губы, словно наглядно демонстрировал, как заглатывать наживку. Казалось, еще немного - и он ее проглотит. Рот у него был никакой - не мужской, не. женский, даже не детский. Нос не привлекал внимания, глаза были скрыты толстыми линзами очков, отражавшими свечи. Непонятно, кем он был в молодости - шатеном или блондином; теперь от волос остался бесцветный пух, жалкая тень над ушами. Как всякий лысый череп, этот хвастливо сиял. При своей внешней непривлекательности Фредди был навязчив, как записной красавчик.
Услышав через стол ее ответ, Литтл-Смит сказал:
- Наподдайте-ка ему! - И перевел на французский, как будто для ясности: Le donnez-lui. - Видимо, это было у него привычкой, языковым тиком.
Роджер Герин счел необходимым вмешаться. Фокси чувствовала, что он хочет указать болтунам на необходимость соблюдать элементарные приличия.
- Вы уже наняли подрядчика?
- Нет. Пока что мы знаем всего одного - партнера человека, продавшего нам дом. Пайт..?
- Пайт Хейнема, - подсказала сидевшая за Фредди Торном миссис Литтл-Смит, наклонившись, чтобы видеть Фокси. Это была маленькая нервная брюнетка с прямым пробором и большими серьгами, бросавшими отблески на лицо.
|< Пред. 34 35 36 37 38 След. >|