Страница:
22 из 102
- Так вы все-таки знаете, что все это значит?
- Потерпи, сержант, - повторил офицер ивернулся к еде.
Матях, вздохнув, доел мясо, запил стаканом сока, по вкусу напоминавшего абрикосовый, сладко потянулся и привычно окинул взглядом подчиненных: не пора ли давать команду "встать из-за стола"?
- Больные! - оборвал его раздумья мигнувший свет. - Вы должны вернуться в свои комнаты и лечь в постель. Вам будут введены знания тюркского и русского языков. Die Krankent Sie sollen in ihren Zimmer zurueckkehren und ins Bett gehen. Ihnen werden die Kenntnisse der turkischen und der russischen Sprachen eingefuhrt.
- Что значит "введены"? - удивленно поднял голову к потолку Харитонов. Среди солдат вермахта тоже наблюдалось некоторое недоумение.
- Ну, пока еще нас никто не калечил, а, наоборот, лечили, - поднялся из-за стола лейтенант. - Наверное, не для того, чтобы угробить по дурости. Давайте, ребята, по койкам.
Офицер первым ушел в одну из комнат - вместо прохода тотчас образовалась бревенчатая стена.
- Ладно, ребята, раз так нужно... - Матях направился к "своей" конурке, лег на непривычно мягкий топчан. Стрельнул глазами влево, вправо, ожидая, что сейчас откуда-нибудь вылезет мощный футуристический агрегат. Но вместо этого голову внезапно бросило в жар, на миг он ощутил свой разум отстраненным и даже вроде как увидел свое тело со стороны.
Сержант рывком сел, прижал пальцы к вискам, пытаясь заметить изменения в сознании. Изменений не чувствовалось, зато пришло понимание того, что они находятся явно не в Москве. "Введение" языков, исчезающие и появляющиеся стены, вырастающая из ничего еда.
|< Пред. 20 21 22 23 24 След. >|