Страница:
28 из 418
Она любила шампанское, но была абсолютно равнодушна к куриным ножкам, бутербродам с густым слоем икры, не говоря уже о тостах, снимках на память и разных шутках по поводу медового месяца. Впрочем, ладно, все могло быть и хуже. Конечно, если бы не война, папа уж точно заказал бы "Альберт-холл".
К этому моменту уже девять гостей, целуя новобрачных, пожелали: "Пусть минуют вас невзгоды и печали", а один, очевидно в безуспешной попытке прослыть оригинальным, произнес: "Хочу, чтобы в вашем саду было еще много всего помимо забора". Люси устала принимать поздравления, пожимать чьи-то руки, делать вид, что не слышит сальных реплик типа: "Хотел бы я оказаться на месте Дэвида сегодня вечером". Дэвид произнес речь, в которой выразил благодарность родителям Люси за то, что они отдали за него дочь. В ответ отец невесты сказал, что в лице Дэвида его семья приобрела сына. Все это были сплошные банальности, вздор, но родителям такие вещи просто необходимы.
Какой-то ее дальний родственник "выплыл" из бара. Он слегка качался, и Люси едва сдерживала отвращение. Она представила его своему супругу:
- Дэвид, познакомься, это дядя Норман.
А дядя Норман уже тряс широкую ладонь Дэвида.
- Ну-с, так-с, юноша... Когда получаем офицерскую должность?
- Завтра, сэр.
- О, значит, плакал медовый месяц?
- Да, но взамен есть целые сутки.
- Как я понимаю, ты только что закончил летную школу.
- Да, хотя умел летать и раньше. Я проходил подготовку в летном клубе в Кембридже. Сейчас делают особую ставку на летчиков. Так что, может быть, уже завтра я окажусь в воздухе.
|< Пред. 26 27 28 29 30 След. >|