Страница:
28 из 99
- Эти планеты, - отвечает Аулей, - как и твоя родина, сейчас одинаково далеки от тебя.
- Как же, - говорю. - Вы, значит, добрые дяди с далекой звезды, у вас давно полный коммунизм и межзвездное сообщение, а весь этот металлолом на себе вы таскаете для съемок исторического полотна о темных веках. И сожженная деревня - это тоже часть декораций, а скелеты из папье-маше, только сделаны очень хорошо, потому и выглядят как настоящие. А "Додж" вы сперли, потому что у вас подлинного реквизита не хватает.
Ох, и разозлили они меня. Я даже слова вспомнил, которые со школы не употреблял.
- Не совсем так, - говорит Аулей. - Наш мир находится рядом с твоим, но, как бы это лучше сказать, за поворотом.
Ловко. Вышел, значит, в булочную за хлебом, завернул за угол - и на тебе - другой мир. Ни Гитлера, ни Черчилля, ни даже товарища Сталина. Одни мамонты по деревьям скачут.
Только вот чувствую - волосы у меня на загривке чего-то шевелиться начинают. Очень уж много вещей, которые разумно не объяснить - а в эту легенду они, как в родной ствол, укладываются.
Спокойно, думаю, Малахов, только без нервов. Ты же разведчик, вот и действуй соответственно. Вспомни, что тебе капитан говорил.
Вспомнил. Говорил наш капитан: "В большинстве своем самые непонятные на первый взгляд случаи имеют самое простое и обычное объяснение". Только добавлял при этом: "А если все простые и понятные объяснение не срабатывают, значит, истинным является оставшееся, каким бы невероятным оно ни казалось".
Конец цитаты.
- Ладно, - говорю, - допустим.
|< Пред. 26 27 28 29 30 След. >|