Древнерусская Игра - Много шума из никогда :: Миронов Арсений
Страница:
725 из 727
18 Нецензурное и непереводимое на человеческий язык ругательство (англ.). - С.Т.
19 "Мокнуть ломало" - то есть не хотелось мокнуть.
20 "В луксах" - во внешности (от англ. - looks).
21 "Бэг" - сумка (от англ. bag).
22 То есть, видимо, спустя довольно продолжительное время. - С.Т.
23 "Настигла креза" началось психическое заболевание (от англ. "crazy" - сумасшедший).
24 "Началась оттяжка" - стало хорошо на душе.
25 "Honey" - любимая (англ. букв.: "мед").
26 Лучше попробуй это, крошка!.. (англ.).
27 "В шуме" - то есть в лесу. - С.Т.
28 девушка (англ.).
29 конфуз. - С.Т.
30 Мой народ! (англ.).
31 "Токинг" - беседа, разговор (от англ. - talking).
32 "Мохлют" - неславянское племя, живущее по берегам Керженца и Узолы. - С.Т.
33 "Флэт" - квартира (от англ. - flat).
34 То есть кровать. - С.Т.
35 "Трэш" - мусор (от англ. - trash).
36 "Млин" - это мельница. С.Т.
37 Если "погода" - это примерно час, то "третьпогоды" двадцати минут. - С.Т.
38 "Дал гари" - газанул, придавил педаль акселератора. - С.Т.
39 "T-shirt" - футболка, майка с короткими рукавами (англ.).
40 "Лук", "отлук" - то же, что сын или потомок. - С.Т.
41 "Работал с документами" отдыхал, дремал. - С.Т.
42 "Опоясть" - это пояс. - С.Т.
43 без комментариев (англ.).
44 "Зга" - звезда. - С.Т.
45 "Присел на измену" обиделся, растерялся (сленг).
46 Ногата - мелкая медная монета (40 ногат = 1 куна = 1/12 серебряной гривны).
47 "Понитэйл" - хвостик (от англ. - ponytail).
48 Алыберы - народ, населяющий горный хребет Ковчег. - С.Т.
|< Пред. 723 724 725 726 727 След. >|