Древнерусская Игра - Много шума из никогда   ::   Миронов Арсений

Страница: 725 из 727



18 Нецензурное и непереводимое на человеческий язык ругательство (англ.). - С.Т.

19 "Мокнуть ломало" - то есть не хотелось мокнуть.

20 "В луксах" - во внешности (от англ. - looks).

21 "Бэг" - сумка (от англ. bag).

22 То есть, видимо, спустя довольно продолжительное время. - С.Т.

23 "Настигла креза" началось психическое заболевание (от англ. "crazy" - сумасшедший).

24 "Началась оттяжка" - стало хорошо на душе.

25 "Honey" - любимая (англ. букв.: "мед").

26 Лучше попробуй это, крошка!.. (англ.).

27 "В шуме" - то есть в лесу. - С.Т.

28 девушка (англ.).

29 конфуз. - С.Т.

30 Мой народ! (англ.).

31 "Токинг" - беседа, разговор (от англ. - talking).

32 "Мохлют" - неславянское племя, живущее по берегам Керженца и Узолы. - С.Т.

33 "Флэт" - квартира (от англ. - flat).

34 То есть кровать. - С.Т.

35 "Трэш" - мусор (от англ. - trash).

36 "Млин" - это мельница. С.Т.

37 Если "погода" - это примерно час, то "третьпогоды" двадцати минут. - С.Т.

38 "Дал гари" - газанул, придавил педаль акселератора. - С.Т.

39 "T-shirt" - футболка, майка с короткими рукавами (англ.).

40 "Лук", "отлук" - то же, что сын или потомок. - С.Т.

41 "Работал с документами" отдыхал, дремал. - С.Т.

42 "Опоясть" - это пояс. - С.Т.

43 без комментариев (англ.).

44 "Зга" - звезда. - С.Т.

45 "Присел на измену" обиделся, растерялся (сленг).

46 Ногата - мелкая медная монета (40 ногат = 1 куна = 1/12 серебряной гривны).

47 "Понитэйл" - хвостик (от англ. - ponytail).

48 Алыберы - народ, населяющий горный хребет Ковчег. - С.Т.

|< Пред. 723 724 725 726 727 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]