Игра форов (другой перевод)   ::   Буджолд Лоис Макмастер

Страница: 40 из 88

И вообще, в какое место, хуже чем это, могли бы их заслать офицеры СБ?

Конечно, эта парочка рассчитывала, что его скат затянет в трясину, пока он обслуживает метеостанцию, и ему придется в смущенном замешательстве вызывать базу и запрашивать грузовик, чтобы вытянуть скат обратно. Унизительно, но не смертельно. Они не могли - и никто не мог - предугадать майлзову вдохновенную предосторожность с цепью, каковая предосторожность, как показывает итоговый анализ, чуть его не убила. Максимум, это было дело для армейской СБ, что, в общем, достаточно неприятно, или для обычного дисциплинарного расследования.

Он свесил ноги с койки - одной из нескольких в пустом лазарете - и отодвинул поднос с недоеденным обедом. Вошел санитар и взглянул на остатки.

- Как вы себя чувствуете, сэр?

- Прекрасно, - мрачно ответил Майлз.

- Вы, э, не доели свой обед.

- Это часто бывает. Мне всегда дают слишком большие порции.

- Ну да, полагаю, вы довольно, хм... - Санитар сделал запись в своей отчетной панели, затем обследовал уши Майлза и, склонившись, тщательными уверенными движениями прощупал пальцы ног. - Не похоже, что вы потеряете какие-нибудь кусочки. Повезло вам.

- Вы часто имеете дело с обморожением? - "Или я единственный идиот?" Текущие наблюдения свидетельствуют в пользу такого предположения.

- О, когда приедут солдатики, тут будет не продохнуть. Обморожение, пневмония, переломы костей, ушибы, сотрясения... Здесь все оживает с приходом зимы. От стенки до стенки - придур...

|< Пред. 38 39 40 41 42 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]