Игра форов (другой перевод)   ::   Буджолд Лоис Макмастер

Страница: 87 из 88



Яски повернулголову и поймал взглядом Майлза:

- Пошлите Форкосигана, он все равно уже мутант!

Майлз отдал не вполне конкретно направленный салют и немедленно парировал:

- Прошу прощения, сэр, но нет, я не мутант. Моя последняя встреча с военными ядами привела к тератогенным повреждениям, но не генетическим. Мои будущие дети должны быть столь же здоровыми, как и у любого мужчины. Э, пошлите меня куда, сэр?

Метцов тяжело посмотрел на Майлза, но не стал развивать тревожное предложение Яски. Майлз без слов протянул листок Бонну, который взглянул на него, скривился и резко сунул в карман брюк.

- Конечно, предполагается, что на них будут защитные костюмы, продолжил Метцов, раздраженно обращаясь к Бонну. - Я же не псих.

- Я понял, сэр. Но люди отказываются войти в бункер даже в дезактиваторных костюмах, - ответил Бонн ровным, спокойным тоном. - И я не могу их винить. Обычных мер предосторожности, по моему мнению, для фетаина не достаточно. Эта штука имеет невероятно высокий уровень проникновения для своего молекулярного веса. Проходит прямо сквозь фильтры.

- Не можете их винить?! - повторил Метцов в изумлении. - Лейтенант, вы отдали приказ. Или должны были отдать.

- Я это сделал, сэр, но...

- Но! Вы позволили им почувствовать вашу собственную нерешительность. Вашу слабость. Черт, когда вы отдаете приказ, вы должны отдавать его, а не танцевать вокруг.

- Но зачем нам спасать эту гадость? - уныло спросил Яски.

- Мы это уже обсуждали.

|< Пред. 84 85 86 87 88 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]