Страница:
143 из 281
Он только подплывал к кораблю, когда они уже выбрались на низкий шкафут; однако дисциплина возобладала, они дождались его и втащили на борт. Он выдернул из ножен шпагу и шагнул на бак. Французы стояли молча, и он на секунду задумался, как же быть с ними. Под ослепительным солнцем французы и англичане смотрели друг на друга, с голых тел лилась вода, но в эту напряженную минуту ни те, ни другие не ощущали той наготы. С облегчением Хорнблоуэр вспомнил, что за суденышком тянется на буксире двойка - он ткнул в нее пальцем и попытался припомнить французский.
- Au bateau, - сказал он. - Dans le bateau.
Французы колебались. Среди них были четверо мужчин и один старик, две немолодые женщины и одна старуха. Английские моряки, сгрудившиеся за спиной капитана, вытаскивали сабли.
- Entrez dans le bateau, - повторил Хорнблоуэр. - Хобсон, подтяните-ка к борту двойку.
Одна из женщин разразилась визгливой бранью: она размахивала руками, ее деревянные башмаки выбивали на палубе мелкую дробь.
- Я с ними управлюсь, сэр, - вмешался Браун. - А ну вали за борт!
Он схватил ближайшего француза за шиворот, и, размахивая саблей, поволок по палубе к борту. Тот покорился и перелез в шлюпку; остальным недоставало только его примера. Браун отцепил фалинь, и перегруженная двойка поплыла по течению. Женщина продолжала сыпать каталанскими ругательствами.
- Подожгите корабль, - приказал Хорнблоуэр. - Браун, возьмите троих, идите вниз и гляньте, что можно сделать там.
|< Пред. 141 142 143 144 145 След. >|