Мичман Хорнблауэр (другой перевод)   ::   Форестер Сесил Скотт

Страница: 233 из 291

Подняв взор, он увидел перед собой смелые голубые глаза и некогда прекрасное немолодое лицо.

- Так это, значиться, он самый и есть? - спросила герцогиня. Матильда, милочка, неужели вы доверите меня этому младенцу?

Резкая вульгарность произношения ошеломила Хорнблауэра. Он был готов ко всему, кроме того, что шикарно разодетая герцогиня заговорит с акцентом лондонских трущоб. Он уставился на нее, забыв даже выпрямиться, да так замер, подняв подбородок и прижав руку к сердцу.

- Ну, прямо гусак на лужайке, - сказала герцогиня. - Щас как зашипит.

Она выставила подбородок, уперла руки в колени и закачалась из стороны в сторону - точь-в-точь разъяренный гусь. Очевидно, получилось так похоже на Хорнблауэра, что остальные гости расхохотались. Хорнблауэр был в полном смущении.

- Не обижайте парнишку, - сказала герцогиня, приходя ему на помощь и хлопая его по плечу. - Молодой он просто, и нечего тут стыдиться. Наоборот, гордиться надо, что ему в таком возрасте уже доверили судно.

К счастью, приглашение к столу спасло Хорнблауэра от дальнейшего смущения, в которое повергла его последняя фраза. Хорнблауэр с другими младшими офицерами и прочей мелюзгой оказался в середине стола; с одного конца восседали сэр Хью и герцогиня, с другого - леди Далримпл и коммодор. Однако женщин было куда меньше, чем мужчин: Гибралтар был, по крайней мере, в техническом смысле, осажденной крепостью. Так что у Хорнблауэра не оказалось дамы ни с одной стороны, ни с другой; справа сидел встретивший его молодой адъютант.

|< Пред. 231 232 233 234 235 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]