Страница:
254 из 291
Боюсь, рассказывая ему о своих злоключениях с драгоценным грузом, я всего лишь разыграла представление. Но он мне поверил, а моя улыбка и мои приключения так его растрогали, что он потребовал у Шерри роль для меня, и вот теперь я играю вторые роли, преимущественно трагических матерей, и срываю аплодисменты партера. Это - утешение в старости, чье приближение я чувствую все острее. Я не притрагивалась к вину с тех пор, как рассталась с Вами, и никогда больше не притронусь. И еще одно: мой адмирал обещал переправить это письмо со следующей картелью - вам это слово, без сомнения, говорит больше, чем мне. Надеюсь только, что письмо когда-нибудь доберется до Вас и утешит Вас в Ваших бедствиях.
Молюсь за Вас еженощно. Ваш преданный друг Катарина Кобхэм"
Утешит в бедствиях? Возможно. Отрадно было сознавать, что депеши доставлены по назначению, и что, судя по письму, Лорды Адмиралтейства им довольны. Отрадно было даже то, что герцогиня вновь играет на сцене. Но все это меркло рядом с его страданиями.
Тут появился стражник и повел Хорнблауэра к коменданту. Рядом с комендантом сидел переводчик - перебежчик из ирландцев. На столе лежали бумаги - видимо, комендант получил их с той же картелью, что и послание Китти Кобхем.
- Добрый вечер, сударь, - как всегда вежливо сказал комендант, предлагая стул.
- Добрый вечер, сударь, премного благодарен. - Хорнблауэр учил испанский язык медленно и мучительно.
- Вы получили повышение, - сказал ирландец по-английски.
- Что? - переспросил Хорнблауэр.
|< Пред. 252 253 254 255 256 След. >|