Мичман Хорнблауэр (другой перевод)   ::   Форестер Сесил Скотт

Страница: 264 из 291

Надо что-то сделать, надо их спасти, но лодка не сможет обогнуть мыс и Чертовы зубы, не сможет добраться до останков судна. Но... Мысли Хорнблауэра понеслись галопом. Комендант, сидя на лошади, что-то сердито говорил испанскому флотскому офицеру, очевидно о том же самом, офицер разводил руками, объясняя, что любая попытка спасти потерпевших обречена на провал. И все же... Два года Хорнблауэр был в плену; вся его искусственно сдерживаемая энергия рвалась наружу, а после двух лет заключения ему было все равно, будет он жить или погибнет. Он подошел к коменданту и вмешался в спор.

- Сударь, - сказал он. - Позвольте, я попробую их спасти. Может быть, из этой бухточки... Если со мной отправятся несколько рыбаков...

Комендант посмотрел на офицера. Офицер пожал плечами.

- Как вы хотите это сделать? - спросил комендант Хорнблауэра.

- Мы должны перетащить через мыс лодку из дока, - объяснил Хорнблауэр, с трудом облекая свои мысли в испанские фразы. - Но надо быстро... быстро!

Он указал на обломки судна. Волна, разбивающаяся о Чертовы зубы, прибавила силы его словам.

- Но как вы перетащите лодку? - спросил комендант. Даже по-английски кричать против ветра было бы очень трудно; кричать же по-испански было свыше его сил.

- Покажу вам в доке, сударь, - крикнул Хорнблауэр. - Объяснить не могу. Но надо быстрее.

- Так вы хотите отправиться в док?

- Да, да.

- Садитесь сзади меня, сударь, - сказал комендант. Хорнблауэр неловко вскарабкался на круп и уцепился за пояс коменданта. Лошадь, побежала вниз по склону.

|< Пред. 262 263 264 265 266 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]