Мое почтение, красотка :: Сан-Антонио
Страница:
66 из 114
Я из тех типов, что, оказавшись отрезанными пожаром на верхнем этаже многоэтажного дома, в ожидании, пока огонь доберется до их штанов, изучают театральные программки. Сечете?
— Я проглотил столько газа, что вы могли бы надуть им все воздушные шары, что продаются в “Галери Лафайетт” в день распродажи по сниженным ценам, — говорю я. — У вас не найдется чего-нибудь запить это?
Хелена щупает кармашек дверцы, достает из него плоскую бутылочку, отвинчивает пробку и протягивает пузырек мне. Нюхаю. Если это не самый клевый коньяк в мире, то я старший сын деревянной лошади и велосипедного насоса.
Я прилаживаю горлышко к губам и поднимаю локоть до тех пор, пока содержимое бутылька не начинает переливаться в мой желудок. В учебниках это называется принципом сообщающихся сосудов.
Ошеломленная Хелена и Шварц смотрят на меня.
— Во глотает! — восклицает Шварц.
— Да, — соглашаюсь я, подбодрив себя коньячком. — Надо сказать, что в прошлой жизни я был глотателем шпаг…
Он улыбается. Я внимательно присматриваюсь к нему. Этот тип не такой уж противный — блондин с синими глазами и очень белой кожей, неторопливо приближающийся к сорока.
В его лице есть какая-то доброжелательность. Потом я приглядываюсь к мадемуазель, и у меня снова сводит горло.
— Бог ты мой! — восклицаю я. — Вы несравненно прекрасны, Хелена! — И добавляю для себя:
— Надо быть слепым, чтобы принять за вас другую девушку.
Шварц кажется удивленным.
— Знаете, комиссар, — говорит он, — вы мне кажетесь невероятно сообразительным.
|< Пред. 64 65 66 67 68 След. >|