Неприятности на свою голову :: Сан-Антонио
Страница:
47 из 124
Он несгибаем, как протестантская догма, и безбород, как хлеб из крупчатки.
— Скажите… — спрашиваю я, почтительно приподняв шляпу, — сюда приезжал забрать багаж один мужчина: высокий, в плаще и круглой шляпе.
Вы его заметили?
— Я его прекрасно помню, месье. Я сам грузил багаж в машину.
— У него была машина?
— Такси, месье.
— Такси…
Когда я погружаюсь в свои мысли, то эхом повторяю чужие слова. Это помогает мне соображать.
— Да, месье.
Мне в голову приходит одна идея, может, абсурдная, а может, и дельная. Я говорю себе, что Льеж — город довольно маленький и швейцар должен знать, по крайней мере в лицо, большинство таксистов.
— Вы, — спрашиваю, — случайно не знаете водителя такси?
Он улыбается.
— Это мой друг, — говорит он. — Кее Попенж. Я сдерживаю вздох, который, если бы я выпустил его, отбросил бы моего собеседника к стене.
— Хорошо… Очень хорошо.
Глава 7
У старого швейцара рот напоминает тот, что имеют вырезанные из дерева персонажи, призванные украшать камины личностей, у которых вкус к искусству развит сильнее мозгов. Не надо заканчивать Высшую политологическую школу, чтобы понять, что моя радость его несколько удивляет.
Поскольку я всегда щедр на чаевые, то сую ему в “чердак” крупную купюру.
— Мне нужен адрес вашего корешка-таксиста, — уверяю я.
— Он живет на улице Сент-Гюдель, — отвечает швейцар, — как раз над молочным магазином.
|< Пред. 45 46 47 48 49 След. >|