Вверх по светлой реке   ::   Фармер Филип Жозе

Страница: 22 из 55

Добравшись до земли, он принялся искать Фостролла, пока не обнаружил егос удочкой на пирсе. В бамбуковой корзине француза трепыхались семь полосатых рыб длиной около фута, которых здесь называли зебрами. Фостролл объяснял сидящим рядом рыбакам тонкости изобретенной им науки, которую называл патафизикой. Дэвис мало что понял. Очевидно, рыбаки понимали не больше. Они кивали, слушая француза, но озадаченное выражение их лиц показывало, что их постигла судьба большинства прежних слушателей Фостролла. То, что говорящий не очень хорошо владел языком кишва, явно не способствовало взаимопониманию.

3

--Трудно дать определение патафизике,-- заявил Фостролл,-потому что для этого необходимо использовать непатафизические термины.

Ему приходилось мешать французские слова со словами кишва, потому что в языке индейцев отсутствовал термин "патафизика", как, впрочем, и многие другие. Это еще больше конфузило слушателей. Дэвис решил, что Фостроллу все равно, поймут его или нет -- он говорил, дабы убедить самого себя.

--Патафизика есть наука, действующая за пределами метафизики,-- продолжил Фостролл.-- Это наука о воображаемых решениях, в частности, о кажущихся исключениях. Патафизика полагает, что все на свете равно. Все в мире патафизическое. Но лишь немногие пользуются патафизикой сознательно.

Патафизика -- не шутка, не надувательство. Мы серьезны, не смешливы и искренни, как ураган.-- Потом, по непонятной для Дэвиса причине, добавил по-английски:-- Патафизика синаптична, а не синоптична.

|< Пред. 20 21 22 23 24 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]