Дао - путь воды   ::   Уотс Алан

Страница: 159 из 163

]- словно значимость вдохновения или интуицииизмеряется количеством времени и энергии, которые были затрачены на их достижение. Но разве ребенку нужно много времени, чтобы понять, что огонь жжет?

[8.17] "Чжуанцзы" 6, пер. Fung Yu-lan (3), стр. 113, с изм. автора.

[8.18] Западный аналог тай-цзи-цюань представить себе трудно. Отчасти танец, отчасти физическое упражнение, а отчасти замедленный поединок, тай-цзи-цюань не может быть по праву назван чем-то одним, но представляет собой скорее "иллюстрацию утонченного даосского принципа, известного под названием у-вэй... который предполагает действия без усилий, движение в соответствии с окружающей природой... и лучше всего может быть понят из наблюдения за течением воды" (Huang (1), стр. 2).

[8.19] Creel (1), стр. 22.

[8.20] "Чжуанцзы" 6, пер. Fung Yu-lan (3), стр. 119-120.

[8.21]"Ле-Цзы" 2, пер. L. Giles (1), стр. 40-42. Несомненно, в этом отрывке Ле-Цзы выражает свое состояние с помощью метафор, и поэтому такие его высказывания, как "мой разум застыл", "тело медленно растворялось" и "я шел по ветру" не следует понимать буквально.

[8.22] "Ле-Цзы" 2, пер. L. Giles (1), стр. 40-42. Несомненно, в этом отрывке Ле-Цзы выражает свое состояние с помощью метафор, и поэтому такие его высказывания, как "мой разум застыл", "тело медленно растворялось" и "я шел по ветру" не следует понимать буквально.

[8.23] "Чжуанцзы" 2, пер. Fung Yu-lan (3), стр. 61-62.

[8.

|< Пред. 157 158 159 160 161 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]