Страница:
322 из 328
) —пурпурово-красный. Ср. «порфира» (пурпуровая царская мантия). У А. С. Пушкина: «Порфироносная вдова». Красный камень порфир.
Прасковья .—Русск. ф. от Параскева . Мать Татьяны Лариной. («Евгений Онегин») не случайно в юности «звала Полиною Прасковью»: имя это звучало тогда как простонародное. Однако «Полина» — это Павлина, а не Параскева: Ларина не была знатоком в ономатологии.
Прокопий, Прокофий (гр.) — готовый к бою. В русск. яз. — Прокоп . См. «лейтенант Прокоп» в романе «Гектор Сервадак» Жюля Верна.
Прохор (гр.) — запевала, предводитель хоров.
Разумник (русск.).— Значение понятно без объяснений.
Раиса (гр.) — покорная, уступчивая, легкая.
Рафаил (е.) — исцеление помощью бога. Такие имена, оканчивающиеся на «-ил» ( Михаил , Гавриил, Егудиил, Азазиил, Уриил и пр.), давались в честь «архангелов», начальников подразделений божьего воинства, его «стратигов» и «архистратигов». Имя Рафаил на Западе распространено ( Рафаэль ). У нас употреблялось крайне редко, в среде монашества.
Рахиль (е.) — овца, овечка. См. Лия , Агнесса .
Ревекка (е.) — связывающая, берущая в плен.
Римма. — См. Инна и Пинна . Значение и происхождение неясны. В святцах: бросание (без пояснений, откуда).
Родион (гр.) — розоватый. Ср. о-в Родос (красный, розовый); горы Родопы.
Роман (р.) — римский, римлянин. Рим—по-латыни Рома; отсюда и Романия — Румыния, как бывшая римская колония, роман — римская литературная форма.
Ростислав (слав.
|< Пред. 320 321 322 323 324 След. >|