Страница:
47 из 88
Знай, что при разделе окровавленной добычи
Со спором громким твои братья предложили
Кабанью голову и устрашающую шкуру
Оставить как святыню, чудо в Калидоне;
И многие к тому склонились, но твой сын,
Могучими руками обхватив объём волос,
Швырнул со стуком ту бесформенную кучу
Под ноги девы, говоря: «Твоя, а не моя, добыча,
Твоей рукою, для тебя она была убита,
И все хвалы тебе назначил Бог»; и засмеялась
Она, как утром, что пришло на смену ночи
Священной, небо улыбается, краснеет, раскрывая
Туманные уста и веки девственные солнца,
И медленно всходящие обводы теплой груди,
Плодотворящей, и горит как пламя в час рассвета,
Извивами роскошными волос блестящих
Раскрашивая облака; от сердца шёл тот смех,
Освещена она была сияньем нежным кос златых,
Жемчужно — розова и холодна как утро,
Богоподобна; смех казался строгим и серьёзным
Её уст чистых; все пред нею замолчали,
И прочь пошла она. Тут крикнул кто — то: «Эй,
Неужто губы аркадянка всем нам прострелила,
Из — за девчонки всем лишиться нам добычи!»
Тут все за ней гурьбою поскакали, злобясь,
Сорвав с её волос цветочную корону, тотчас
Отняли шкуру вепря, всячески позоря,
Лишь Мелеагр, как лев ручной, хозяйку защищая,
На них напал, остановил и, как пожар лесной,
Крушил и разгонял, ударов много получая; а она
Не подняла руки и не вмешалась: и Плексипп,
Крича: «Вот за любовь, дружок, расплата»,
На Мелеагра ринулся, но тот копьём преострым
Пробил ему и рот и щёки; и тогда Токсей
Напал без крика, говоря ударом; но слова копья
Напрасны были, хоть злобны, и землю
Сотряс он, падая, в бок получив удар,
И пена лошади его обрызгала лицо убийцы,
Лицо твоего сына запятнала; недвижимы,
Безгласны стали павшие. Сказал тогда Эйней,
Что в гибели они своей повинны сами, небо
Разгневав глупостью; дразнящие судьбу падут.
И дальше двинулись они, ей почести воздав,
Как той, что удостоена внимания небес.
АЛФЕЯ
Что скажете, о женщины? Дела нехороши?
ХОР
Добра не совершить без Божьего участья.
|< Пред. 45 46 47 48 49 След. >|