Испанская классическая эпиграмма   ::   стихов Сборник

Страница: 34 из 68



ХРИСТУ

(Надпись, сделанная на Мадридской художественной выставке под неудачным изображением Христа работы художника Пачеко)

Отчего стал так страшен ты вдруг:

Бледен, немощен, сущий калека?

Говоришь, от изведанных мук?

Нет, Исусе! От кисти Пачеко.

* * *

Если я, великий боже,

Посвящу тебе свой труд,

Где ручательство, что все же

Книгу к черту не пошлют?

XIX — НАЧАЛО XX ВЕКА

Альберто Листа-и-Арагон

1775 — 1848

*

* * *

Как! С первого прикосновенья

Уж вы сдаетесь, Эухенья?

Но чтобы страсть пылала в нас

Не день, а долее немного,

Один, один хотя бы час

Сопротивляйтесь, ради бога.

Пабло де Герика

1781 — 1831

*

ДЕЛЕЖ

Делить со мной красотку стали

Морфей и озорник Амур,

Который первым крикнул: «Чур

Мне сердце!» Я, смутясь вначале:

«Что ж, — говорю, — быть по сему.

Морфей, нас остается двое —

Глаза тебе, а остальное,

Уж ладно, я себе возьму».

СНОТВОРНОЕ

Бессонницею сын Венеры

Страдал почасту до утра,

И мать подумала: «Пора

Принять решительные меры».

Едва влюбленный Купидон

По наущению Морфея

Попал на ложе Гименея,

Как вмиг восстановился сон.

НА ПЕРЕВОДЧИКА ПОЭМЫ ПУБЛИЯ

ВЕРГИЛИЯ МАРОНА * «ЭНЕИДА»

На испанский ты Марона

Перевел плохим стихом.

|< Пред. 32 33 34 35 36 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]