Страница:
73 из 95
Солдат
Я убит!
(Падает на сцену.)
СЦЕНА 14-я
Дон Лопе, Солдаты. - Те же.
Дон Лопе
Что тут такое!
Один солдат
Ранен насмерть;
Бежим, чтоб нас не захватили.
(Все принимавшие участие в схватке убегают.)
Гарсес (к Дон Альваро)
Товарищ, я тебе обязан
Своею жизнью: я в долгу.
(Уходит.)
Дон Лопе
Постой-ка.
Дон Альваро
Я стою.
Дон Лопе
Оружье
Взять у обоих. Сдать мне шпагу.
Дон Альваро (в сторону)
(О, небо!) Я прошу заметить,
Что я не ссорился ни с кем
И шпагу вынул для того лишь,
Чтобы уладить эту ссору.
Дон Лопе
Одно известно мне: тебя я
У кордегардии нашел,
С оружием, а возле - мертвый.
Дон Альваро (в сторону)
Мне невозможно защищаться.
Кто видел что-нибудь такое?
Прийти, затем чтобы убить,
Дать жизнь другому и за это
Попасть в подобную опасность.
Дон Лопе
А ты? Где шпага? Речь ведешь ты
Посредством знаков? Хорошо.
Насколько помню, ты иначе
Умел когда-то изъясняться.
Взять в кордегардию обоих,
Пока других не отыщу.
Алькускус (в сторону)
Две неприятности мне были:
Молчать и видеть ссору; стало
Их три, коли считать умею:
Тюрьма, молчанье, ссора - три.
(Их уводят.)
СЦЕНА 15-я
Дон Хуан Австрийский. - Дон Лопе;
потом Дон Хуан де Мендоса.
|< Пред. 71 72 73 74 75 След. >|