Страница:
41 из 43
Пелеевыхконей" - в оригинале соответствуют две строчки: "Коней Ахилла. Тому причитается достойная награда, кто ставит свою жизнь на кон божества".
Ст. 187. Сам владыка моря - бог Посейдон якобы подарил коней отцу Ахилла Пелею. За дочерью их отдал брат Зевеса - туманный стих: мать Ахилла Фетида была дочерью морского старца Нерея, который, однако, не мог дать ей в приданое чужих коней. В оригинале этот стих поддержки не находит.
Ст. 208. ...надену волчью шкуру... - Эта деталь есть и у Гомера, но там Долон не собирается бегать на четвереньках.
Ст. 222. Тидид - Диомед, сын Тидея.
Ст. 224. Стены воздвигнувший Трои - Аполлон. См. "Троянки", ст. 4 - 7.
Ст. 258. Спартанец - Менелай; другой Атрид - Агамемнон, который приходился Елене не зятем, а деверем.
Ст. 311. Пелътасты - в историческое время - зависимое население во Фракии, служившее в качестве легковооруженных.
Ст. 342. Неизбежная дева - в оригинале "Адрастея", один из эпитетов богини возмездия Немесиды.
Ст. 404. Ты, варвар сам... - Оценка с точки зрения греков, которые называли варварами всех, говоривших не по-гречески.
Ст. 408. Пашей - гористая местность на восток от устья Стримона.
Ст. 426. Скифы. - Гомеровский эпос о скифах ничего не знает. Их участие в военнополитических отношениях - реалии V - IV вв.
Ст. 436. Чрез пролив - Геллеспонт.
Ст. 453. Примечание Анненского: "В переводе не соблюдена в этом случае антистрофичность".
Ст. 500. Грек ни один...
|< Пред. 39 40 41 42 43 След. >|