Розамунда, королева Ломбардии   ::   Суинберн Алджернон Чарлз

Страница: 27 из 38



ХИЛЬДЕГАРДА

Ну, а если я

Её любовь к тебе прощу — хоть это нелегко -

Меня простить ты сможешь?

АЛЬМАХИЛЬД

Милая, для нас

Спасенья не осталось, разве смерть иль бегство

Прочь от того, что хуже их.

ХИЛЬДЕГАРДА

Но хуже

Позор лишь может быть; а как он нас коснётся,

Ничем не согрешивших нас? Меня она склонила

Солгать и тем предать тебя в её объятия; не могла

Я выбирать, пусть сердце надвое хотело разорваться,

Страданьем ненасытным истекая; но живу я.

Не изводи ты душу так жестоко: не она,

А я твой дух связала, и меня своей ты сделал,

А не обманщицу, ночное зло и тёмный призрак,

Любви воровку, что нас предала. Скажу тебе:

Не мучься страхом и стыдом обмана — ночь

Рождает грёзы ложные — они день не смутят,

Коль не отыщется глупец, что будет снов

Страшиться. Я в твоей любви не усомнилась,

Иначе не жила бы, не пришла к тебе.

АЛЬМАХИЛЬД

Так, значит,

Убежишь?

ХИЛЬДЕГАРДА

Откуда ты такое слово знаешь? Страх -

Его значенье. Разве стал тебе страх другом?

АЛЬМАХИЛЬД

Бог помоги нам! Коль Он жив и любит человека,

Коль Сатана не Бог нам. Мы не убежим.

Входят АЛЬБОВАЙН и РОЗАМУНДА

АЛЬБОВАЙН

Бежать? Чего любовь на пике счастья устрашится,

Что юность честную страшит, чтобы бежать?

На небе ангелами стать хотите? Стыдно на земле

Венчаться в мире и почёте?

АЛЬМАХИЛЬД

Нет, о мой король.

Конечно, нет.

РОЗАМУНДА

Не плачь, девица.

|< Пред. 25 26 27 28 29 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]