Страница:
14 из 15
Кровь из раны брызнула, / горя на зелени, 430 Но не дрогнул и не рухнул / бравый воитель,
А проворно вышел вперед / на твердых ногах,
Свирепо ринулся к рыцарям, / что в ряд выстроились,
Сгреб пригожую голову, / и гордо потряс ею,
Затем поравнялся с конем, / рванул за узду, 435 Опираясь о стремя, / вспрыгнул в седло,
Вместе с головою, за волосы / схваченной твердо;
И столь невозмутимо тан / застыл в седле,
Словно несчастья не случилось с ним, / хотя исчезла глава
С плеч. 440 С уродливого тела
Кровь продолжала течь.
Не все сумели смело
Его дослушать речь!
XX
Ибо вверх он вытянул / главу на ладони, 445 К прелестнейшей леди / ликом повернул ее,
И отверзлись веки, / и воззрились очи,
А рот изрек громко / то, что пора услышать и вам:
"Ну, Гавейн, изволь же / выехать, как обещался,
И, пока не сыщешь, усердно, / сэр, искать меня, 450 Как поручился ты честью / пред честными рыцарями!
К Зеленой Часовне, велю, / следуй без колебаний:
Там за удар доблестный / воздастся с лихвой
Гостю без отлагательств / новогодним утром.
Как Рыцарь Зеленой Часовни, / я в округе известен: 455 Коли спрос не сочтешь в тягость, / так отыщешь, верно.
Так что в дорогу - или трусом / по праву зваться тебе!"
Тут он за узду дернул / задорным рывком
И проворно к выходу выехал / с головою в руке.
Огни над камнями взметнули / скакуна копыта, 460 И в какие дали подался гость, / не догадался никто,
Равно как и не ведали, / откуда явился он.
Что дале?
Гавейн с Артуром хором
Над ним захохотали; 465 Но ясно было: взорам
Явилось чудо в зале.
|< Пред. 11 12 13 14 15 След. >|