Стихи, не включенные Китсом в сборники :: Китс Джон
Страница:
55 из 84
Играют веки с тихим ветерком,
Как лепестки с полуденным дождем,
И образы навеяны мечтами
Спокойными: - на золотых копнах
10 Осеннего заката угасанье
Плод зреющий в покое пышном лета
Саффо ланиты - в детском сне дыханье
Песок, что плавно сыплетсяв часах,
Журчанье ручейка - и смерть Поэта.
СОНЕТ, НАПИСАННЫЙ НА ПОСЛЕДНЕЙ СТРАНИЦЕ
ПОЭМЫ ЧОСЕРА "ЦВЕТОК И ЛИСТ"
WRITTEN ON A BLANK SPACE AT THE END OF CHAUCER'S TALE OF "THE
FLOURE AND THE LEAFE"
Написан 27 февраля 1817 г. на экземпляре сочинений Чосера, принадлежавшем Ч. К. Кларку. Впервые опубликован в еженедельнике "Экзаминер" 16 марта 1817 г. О поэме "Цветок и Лист" см. примеч. на с. 323.
Русский перевод - Г. Кружков (1979).
НА ПОЛУЧЕНИЕ ЛАВРОВОГО ВЕНКА ОТ ЛИ ХЕНТА
ON RECEIVING A LAUREL CROWN FROM LEIGH HUNT
Сонет написан в феврале 1817 г., впервые опубликован в 1914 г. По воспоминаниям Ричарда Вудхауса, за обедом у Ли Хента, когда оба поэта увенчали друг друга лаврами, хозяин дома предложил устроить очередное поэтическое соревнование и написать по два сонета. В этот момент явились с визитом дамы (по предположениям биографов, сестры Рейнолдс). Хент снял с головы свой венок, однако Китс заявил, что не сделает этого "ни для какого человеческого существа" и оставался увенчанным лаврами на всем протяжении визита к немалому удивлению посетительниц. Вскоре Китса охватило глубокое чувство неловкости за эту выходку: испытывая острое раскаяние, он обращается к Аполлону с мольбой простить его за "кощунство" (см. сонет "Дамам, которые видели меня увенчанным" и "Ода Аполлону").
Русский перевод - В. Потапова (1979).
ДАМАМ, КОТОРЫЕ ВИДЕЛИ МЕНЯ УВЕНЧАННЫМ
ТО THE LADIES WHO SAW ME CROWNED
Сонет написан в феврале 1817 г., впервые опубликован в 1914 г.
|< Пред. 53 54 55 56 57 След. >|