Ундина (другой перевод) :: Де Ла Мотт
Страница:
6 из 45
Жена рыбака |
|
Смерть найдешь ты, |
Пропадешь ты! |
|
Хульдбранд |
|
Не пропасть тому, кто смел. } Вместе.
|
Рыбак |
|
Что ж, в дорогу, |
Слава богу, |
Я - мужчина, я иду. |
Жена рыбака
Ищешь смерти.
Рыбак и Хульдбранд |
|
В круговерти |
Иль спасу, иль смерть найду. |
|
Жена рыбака |
|
Сил нет боле, } Вместе.
Ах, доколе |
Эту смелость мне терпеть. |
|
Хор водяных духов |
|
Эй, вскипайте, |
Нагоняйте, |
Братья, ужас на людей. |
Перемена декораций. Ночь; дикая местность, в центре на высоком утесе видна Ундина, Бурные лесные потоки низвергаются с утеса, из них выглядывают и снова исчезают диковинные создания. Из самого большого водопада, со стороны театра выступает высокий мужчина в белой мантии: это - Кюлеборн. Хор водяных духов поднимается из
потоков и начинает петь.
Хор водяных духов
В яростных брызгах
Кружитесь, кипите,
В пене качайтесь,
В отблесках, бликах.
Кюлеборн
Видишь, как в пене
За валом вал встанет.
Все так ли?
Ундина |
|
О да! |
Пусть ваше пенье |
Кружит и дурманит, |
Водоворотом |
Вейся, вода. |
|
Кюлеборн } Вместе.
|
Волны, качайтесь, |
Встаньте же в пене. |
|
Хор водяных духов |
|
В яростных брызгах... и т. д. |
Ундина
Должен вечно он со мною
Быть на острове вдвоем.
|< Пред. 4 5 6 7 8 След. >|