Урок отцу, или Дочка без притворства   ::   Филдинг Генри

Страница: 19 из 25



Квейвер. Проклятье!

Купи. Окаянство!

Вытаскивают шпаги. Люси убегает. Входит Блистер.

Блистер. Бога ради, джентльмены, в чем дело? Я уверен, что у обоих у вас умопомешательство. Позвольте пощупать ваш пульс, сэр. Надеюсь, вы не в бредовом состоянии?

Купи. Какое вам дело до моего состояния, сэр?

Квейвер. Как смеете вы становиться между двумя джентльменами, черт возьми?!

Купи. У меня руки чешутся обломить шпагу о твою голову, собака!

Квейвер. Мне не терпится проткнуть тебя, негодяй!

Купи. Знаешь ли ты, кто мы такие?

Квейвер. Да-да, знаешь ли, с кем разговариваешь?

Блистер. Любезные джентльмены, успокойтесь! Я глубоко сожалею, что вмешался в эту историю. У меня не было никакого дурного умысла.

Купи. Тем хуже, черт возьми, тем хуже!…

Квейвер. Да понимаешь ли ты, что значит разгневать джентльмена?!

Входит Гудвилл.

Гудвилл. Ай-яй-яй! Вы что, фехтование здесь затеяли?…

Блистер. Фехтование, говорите? Да они меня чуть не проткнули!…

Купи. Мы еще встретимся!

Квейвер. За мной дело не станет.

Гудвилл. Надеюсь, вы не поссорились? Вы же состоите в родстве, и притом более близком, чем думаете. Вас, мистер Квейвер, в юности послали за границу, а вы, мистер Купи, прожили всю жизнь в Лондоне. Тем не менее вы – кузены. Позвольте представить вас друг другу.

Купи. Милый братец Квейвер!

Квейвер. Милый братец Купи!

Блистер. Эти франты, я вижу, дерутся – только тешатся.

|< Пред. 17 18 19 20 21 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]