Урок отцу, или Дочка без притворства   ::   Филдинг Генри

Страница: 20 из 25



Купи. Я и сам заметил в нем что-то родственное, потому и не мог поднять на него руку.

Гудвилл. А вот еще один неизвестный вам родственник. Мистер Блистер, сын аптекаря Блистера, вашего дядюшки.

Купи. Надеюсь, вы простите нас – мы вас не впали.

Блистер. От всего сердца, кузен, раз уж дело кончилось добром. Но послушайтесь моего совета: вам бы сейчас не мешало отворить себе кровь и принять легкое слабительное. Я вам его пропишу.

Входит Вормвуд.

Вормвуд. Мое почтение, кузен Гудвилл. Как поживаете, дружок Купи? Как поживаете, дружок Блистер? (Гудвиллу.) На дорогах грязь непролазная, но я, как видите, послушен вашему приказу.

Гудвилл. Мистер Квейвер, это ваш кузен Вормвуд, стряпчий.

Вормвуд. Рад вас видеть, сэр. Здесь собралось столько родственников, что, по-видимому, семья намерена возбудить против кого-то судебное дело. Буду рад помочь советом, только давайте побыстрее: мне еще предстоит забрать по исполнительным листам имущество кой-кого из ваших соседей.

Гудвилл. Сегодня я позвал вас не по судебному делу. Короче говоря, я решил выдать свою дочь за кого-нибудь из родни. Если она и десять тысяч приданого подойдут вам и сами вы придетесь ей по нраву…

Блистер. Это невозможно! Она уже обещала мне.

Купи. И мне!

Квейвер. И мне!

Вормвуд. Как, она уже обещала троим? Тогда двое не получивших ее могут состряпать хорошенькое дельце против третьего – ее мужа.

Гудвилл. Ей решать.

|< Пред. 18 19 20 21 22 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]