Страница:
72 из 81
В пользу этого говорят и сама тематика произведения Хименеса, и количество строф. Эпиграф (ставший у Хименеса рефреном) напоминает эпиграф, предпосланный Верленом своему стихотворению (автором эпиграфа, как указывает Верлен, является Артюр Рембо, но произведение Рембо, откуда взята эта строка, не найдено до сих пор).
С.133. Мачадо Антонио (1875 - 1939) - испанский поэт, эссеист и драматург. В 1936 году сам Хименес различие между своей поэзией и поэзией Мачадо определил так: "Антонио Мачадо, великий поэт, пропускает мир сквозь себя.
461 переваривает мир внутри себя. Я же по-другому: я создаю свой мир внутри себя".
В своем творчестве и Хименес, и Мачадо неоднократно обращались к античной мифологии, в частности, к образу Аполлона - покровителя искусства и бога солнца. В данном стихотворвнии Хименес, описывая закат и сравнивая лучи солнца со струнами лиры, дает характерную для обоих поэтов интерпретацию образа Апполона.
С. 135. Гипускоа - провинция, входящая в состав Страны Басков (северо-восток Испании).
С. 139. Герен Жорж Морис де (1810 - 1850) - французский поэт-романтик.
С. 151. Сальент - город в Каталонии, расположен неподалеку от Барселоны (юго-восток Испании).
С. 177. Бастерра Рамон де (1888 - 1930) - испанский поэт(по национальности баск).
С. 181. Вифлеем - в оригинале слово belen, означающее "изображение рождения Христа".
С. 201. Это и следующее стихотворение - из цикла "Памятник любви" (Monumento de amor; 1916). Цикл создан под впечатлением от комедии Шекспира (1564 - 1616) "Сон в летнюю ночь".
|< Пред. 70 71 72 73 74 След. >|