Страница:
186 из 376
Удаджалак весело улыбнулся и ответил:
— Слушаюсь, благородный сагиб, большое спасибо! Могу лия ввести переводчика?
— А где же Пандит Давасарман? Он руководит нашим караваном, и переводчик должен прежде всего обратиться к нему, — сказал Вильмовский.
— Пандит Давасарман приказал мне представить нового переводчика вам, — был ответ.
Вильмовский и Томек с укором посмотрели на боцмана. Тот тоже понял, что Пандит Давасарман обиделся.
— В таком случае пусть переводчик войдет, — согласился Вильмовский.
Удаджалак отворил дверь и кивнул головой, приглашая кого-то войти. В комнату вошел переводчик, он же проводник. Это был не очень высокий мужчина, одетый в толстый плащ из грубого сукна, перетянутый кожаным поясом с серебряными насечками. На ногах бабу носил валенки. Из-под фетровой шапки с поднятыми вверх наушниками на плечи мужчины спускались две черные косички с вплетенными в них красными ленточками. За поясом был заткнут кукри, то есть короткий нож с широким лезвием, распространенный среди гуркхов.
— Я ваш новый переводчик, сагиб, — тихо сказал мужчина.
Путешественники с удивлением взглянули на него, потому что им показалось знакомыми его лицо и голос.
Томек встал от стола и быстро приблизился к переводчику. Он заглянул ему прямо в глаза, потом отступил, еще более удивленный. Переводчик расхохотался, довольный произведенным эффектом.
— Ты не ошибаешься, сагиб, это я с сегодняшнего дня ваш переводчик, — весело сказал он.
|< Пред. 184 185 186 187 188 След. >|