Алхимик   ::   Джонсон Бен

Страница: 99 из 134



Вам нужно облегченье, сэр? Извольте,

Я вам карманы облегчу.

(Собирается залезть к нему в карман.)

Серли

(сбрасывая плащ)

Ах вот как,

Дон сводник, негодяй, карманный вор!

(Бьет Сатла.)

Ну как? А, забарахтался? Вставай!

Тяжеловатым ты нашел мой взгляд?

Сейчас увидишь, что кулак не легче.

Сатл

Спасите! Убивают!

Серли

Не убью!

Позорный столб и кнут тебя излечат

От страха смерти. Я - испанский дон,

Которого вам вздумалось надуть!

А где твой подлый Фейс; мерзавец, сводник

И скупщик краденого?

Входит Фейс в форме капитана.

Фейс

(в сторону)

Серли здесь?

Серли

А ну-ка, бравый капитан, сюда!

Я выяснил доподлинно, откуда

Берутся ложки медные и кольца,

Какими вы плутуете в тавернах.

Натрете дома серой вы ботфорты,

Затем в трактире, будто невзначай,

Чужою прикоснетесь к ним монетой

И золото изменит цвет, а вы

Кричите, что фальшивое оно,

Чтоб за бесценок взять его потом.

А доктор этот, ваш сообщник грязный,

Кидает в колбу золота крупицу

И, улучив удобное мгновенье,

Подсовывает вам другую колбу

Со ртутью - та взрывается в печи,

И все летит в трубу, рыдает Маммон,

И в обмороке доктор ваш лежит!

Фейс незаметно выскальзывает из комнаты.

Еще бы! Он ведь чуть ли что не Фауст,

Колдун и заклинатель духов.

|< Пред. 97 98 99 100 101 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]