Страница:
108 из 111
Разница тут примерно такая же, как между "гибелью всерьез" и участием в аттракционе "Убей Дантеса".
Вот мы подошли к этому аттракциону.
Среди тех, кто здесь толпился, был и мой знакомый издатель. Он тоже мысленно ставил себя на место первого поэта. Давалось ему это с видимым трудом. Прежде чем выстрелить, он долго наводил пистолет на цель.
Конечно, был он налегке, в майке и шортах. Единственное, что свидетельствовало о его особых правах, это радиотелефон. Трубку он держал гордо, как ребенок эскимо. Или как император - скипетр.
В этом облегченном летнем варианте проще заметить противоречия. Даже посторонний человек, рядовой участник аттракциона, про себя отметит: нет, тут что-то не то.
Контрасты действительно имели место. Например, гигантский рост и - детская улыбка. Бурные реакции с непременными "О!" и - мягкие, безвольные жесты.
Кстати, издатель не только издавал книги, но и писал стихи.
Стихи - это что-то вроде фоторобота. По ним можно составить портрет сочинителя. Правда, ничего нового на сей раз мы не увидим: только утвердимся в том, что эти тексты имеют сходство с автором.
Издатель писал длинными строчками, но при этом имел пристрастие к уменьшительным. Этот большой ребенок чуть не по всякому поводу причмокивал: то у него - сердечко, то - кошечка, то - чка, то - чек.
Нельзя сказать, что он так уж разбрасывался этими суффиксами. Порой на него находили чувства едва ли не сентиментальные. Например, Лютику одно время он на самом деле покровительствовал.
|< Пред. 106 107 108 109 110 След. >|