Страница:
48 из 112
Вдова Бегбик, я, как прежний владелец, передаю этого слона из рук в руки вам и прошу вас выписать чек.
Бегбик. Как ваше имя?
Гэли Гэй. Оно не должно быть названным.
Бегбик. Прошу вас, господин Уриа, дайте мне карандаш, чтобы я могла выписать чек этому господину, который не хочет быть названным.
Уриа (в сторону, обращаясь к солдатам). Когда он возьмет чек, вы его арестуйте.
Бегбик. Вот твой чек, незнакомец, не желающий быть названным.
Гэли Гэй. А вот ваш слон, вдова Бегбик.
Один из солдат (кладет руку на плечо Гэли Гэя). Именем британской армии спрашиваю вас, что вы здесь делаете?
Гэли Гэй. Я? Ровно ничего. (Глупо смеется.)
Солдат. Чей это слон у вас?
Гэли Гэй. Какого вы имеете в виду?
Солдат. Да, собственно, того, что стоит за вами. Не вздумайте только увиливать.
Гэли Гэй. Я не знаю этого слона.
Солдаты. Ого-го!
Один из солдат. Мы свидетели: этот господин сказал, что слон принадлежит ему.
Бегбик. Он сказал, что слон принадлежит ему так же, как его собственная нога.
Гэли Гэй (пытается уйти). К сожалению, я должен вернуться домой, так как моя жена меня ждет и беспокоится. (Расталкивая солдат, идет к выходу.) Я еще ворочусь, чтобы побеседовать с вами обо всем этом. Всего хорошего! (Обращаясь к слону, который следует за ним.) Оставайся здесь, Билли, не упрямься. Вон там растет сахарный тростник.
Уриа. Стой! Направьте пистолеты на преступника, ибо здесь перед нами преступник.
|< Пред. 46 47 48 49 50 След. >|