Страница:
97 из 103
В Бедлам его! Уж не рехнулся ль он?
Король Генрих
Да, Клиффорд, бешеное честолюбье
Его толкнуло против нас восстать.
Клиффорд
Изменник он; отправьте Йорка в Тауэр
И отсеките дерзкую башку.
Королева Маргарита
Он арестован, но не хочет вам
Повиноваться; говорит, что дети
Ручаться будут словом за него.
Йорк
Не так ли, сыновья?
Эдуард
Да, если вам поможет наше слово.
Ричард
А не поможет слово - меч поможет.
Клиффорд
Что за гнездо изменников пред нами!
Йорк
Взгляни-ка в зеркало: изменник - там.
Я - твой король, а ты изменник подлый.
Позвать двух храбрых медведей моих,
Чтобы они, цепями погремев,
Свирепых этих шавок распугали.
Пусть Солсбери и Уорик к нам придут.
Барабаны.
Входят Уорик и Солсбери с войском.
Клиффорд
Так вот - медведи? Насмерть их затравим,
И скрутим мы цепями вожака,
Коль приведешь ты их на место травли.
Ричард
Не раз видал я, как горячий пес
Кусался, злясь, что не пускают к зверю,
Но, получив удар медвежьей лапы,
Хвост поджимал и с визгом удирал.
Такой же срам и с вами приключится,
Коль с Уориком померяться дерзнете.
Клиффорд
Прочь, куча злобы, гнусный недоносок,
Урод, горбатый телом и душой!
Йорк
Так! Мы сейчас вам жару зададим.
Клиффорд
Смотри, чтоб этот жар вас не обжог.
|< Пред. 95 96 97 98 99 След. >|