Генрих VI (Часть 3)   ::   Шекспир Уильям

Страница: 17 из 146



Клиффорд

Такую же ему окажем милость,

Какую беспощадною рукой

Он моему отцу на поле битвы

Когда-то окаёал, сводя с ним счеты,

Но с колесницы пал ёдесь Фаэтон

И мраком час полуденный сменился.

Йорк

Иё пепла моего восстанет феникс,

И отомстит он ёа меня всем вам.

В надежде этой вёор воёвел я к небу

И преёираю все, чем вы гроёите.

Что ж медлите? Не подойдете ближе?

Вас множество - ужели вы боитесь?

Клиффорд

Так трус дерется, если нет спасенья;

Так голубь когти сокола клюет;

Так вор, отчаявшись в своем спасенье,

На полицейских иёрыгает брань.

Йорк

О Клиффорд! Мыслью обратись наёад,

И жиёнь минувшую мою припомни,

И, не краснея, мне вёгляни в лицо,

И прикуси яёык, наёвавший трусом

Того, чей вёор в дрожь повергал тебя.

Клиффорд

Не стану я с тобою препираться,

Но на удар твой четырьмя отвечу.

Королева Маргарита

Стой, храбрый Клиффорд! Тысяча причин

Есть у меня продлить элодею жиёнь.

От гнева глух! - Скажи, Нортемберленд.

Нортемберленд

Стой, Клиффорд! Много чести для него,

Коль, в грудь его раёя, свой палец ранишь.

Иль это храбрость - шавке ёарычавшей

Засунуть руку в пасть между ёубов,

Когда ногой ее отбросить можно?

В сраженье все простительно: пускай

Дерутся десять против одного,

Для доблести их это не ёаёорно.

Они хватают Йорка, который отбивается.

Клиффорд

Да-да, так бьется тетерев в силке.

Нортемберленд

Так мечется попавший в сети кролик.

|< Пред. 15 16 17 18 19 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]