Страница:
3 из 90
Со всеми тароватый,
0" помогает людям, где придется,
Но не вслепую. В этом и причина,
Что лучшие из граждан так охотно
С ним ищут встречи, что они так ценят
Его приятный нрав.
Арсенио
Дон Хайме, брат
Вельможного Энрике, им как будто
Весьма пленен.
Миланес
Не только; Хайме нужен
Его кошель, он из него и черплет.
Теперь не редкость, если бедный дон
Клянется в вечной дружбе торгашу,
В котором видит пользу; и хотя
Дон Хайме рода знатного и брат
Богатого Энрике, чьи доходы
Изрядно приумножились женитьбой
На донье Виоланте, старший брат
Его не очень жалует и держит
На нищенском пайке.
Арсенио
Но дон Энрике
Бездетен; по испанскому закону,
Раз у него потомства нет, дон Хайме
Ему наследует.
Миланес
Да, и отсюда
Вся их вражда. Хотя наш юный дон
Терпеть не может брата, он бы должен
За ним ухаживать; но, слишком гордый,
Чтоб унижаться, он несет свой жребий,
Живя надеждами.
Арсенио
Кто этот мальчик,
Всеобщий их любимец?
Миланес
Он прелестный,
И я милей ребенка не встречал:
Такой простой и ласковый, что все
Его невольно любят; тихий, скромный,
Он рад скорей терпеть нужду и голод,
Чем попросить поддержки. Это сын
Октавио, военного в отставке,
И той, которую когда-то звали
"Прекрасная Хасинта".
|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|