Страница:
75 из 152
В ногах у нее стоит няня и держит на руках новорожденного младенца толстенького, в колпачке, словно епископ; на лицах окружающих благоговейный восторг, все любуются этим крошечным существом в ослепительно чистых пеленках и одеяльце.
Чуть пискнул - и все в смятении!
Тикают часы, няня постукивает башмаками, гул восхищения растет. Вечером в окна проникает аромат цветущих лип; и мать улыбается, лежа на подушках в своей белоснежной кровати.
Король там, на жаркой улице, и король здесь, в прохладе, - вы прибыли каждый в свое королевство!
АПОФЕОЗ
Перевод М. Поповой
- Ого! Вот это здорово! - сказал лысый мужчина в партере, а сидевший рядом человек с миной мизантропа икнул.
- Ха-ха! - загоготал толстяк с моноклем.
-- Ну, доложу я вам! - заметил четвертый простодушно.
На сцене театра "Парадиз", заключенный в плюшевую раму, лежал на спине слон.
- Взгляните на его глаз! - засмеялся лысый. - Ха, ха!
Все четверо посмотрели на сцену. Маленький глаз перевернутого на спину слона - единственное подвижное место в этой серой громаде - вопросительно осматривал публику, затем в стоической сосредоточенности остановился на передних ногах, торчавших в воздухе, словно колонны. Этот глаз заключал в себе отдельный мир, дикий мирок, чуждый всему этому театру с позолоченным куполом, залитому светом ламп, полному человеческих лиц, обращенных в одну сторону.
- Ха, ха! Ну и глаз!
Слон снова обвел взглядом зал, а простодушный зритель пробормотал:
- Это действительно очень забавно!
- Слоны - самые понятливые животные, - сказал толстяк, поправляя монокль.
|< Пред. 73 74 75 76 77 След. >|