Страница:
108 из 120
– Дело в том, – ответил Мейсон, – что вам неизвестно, что произошло за пределами яхты. Вы не знаете, что могло быть выброшено за борт.
– Почему вы решили, что там вообще что-то выбрасывали?
– Думаю, выбрасывали, – сказал Мейсон. – И, по-моему, это была немаловажная улика. А еще я думаю, что в любом полицейском участке, где работают уважающие себя люди, в ходе следствия не забыли бы пометить место стоянки яхты и исследовать дно.
– Не понимаю, к чему вы клоните, – сказал шериф.
– Ничего, еще поймете, – пообещал Мейсон. – По-моему, пресс-конференция окончена. Завтра увидимся, миссис Бэнкрофт, а пока не отвечайте больше ни на какие вопросы. Скажите только, что вы дадите показания там и тогда, где и когда сочтете нужным. – С этими словами Мейсон покинул библиотеку.
– Почему вы не показали шерифу, что для написания письма были использованы две пишущие машинки? – спросила его Делла Стрит.
– Если мы ввергнем в растерянность шерифа, это не поможет делу. Наша задача – запутать шантажистов.
– Зачем? Один из них мертв.
– Вы уверены, что их было только двое? – спросил Мейсон.
Делла призадумалась.
– Нет, – ответила она наконец.
– То-то и оно, – сказал Мейсон и добавил:
– Пойдемте перекусим.
Глава 22
В четыре часа Мейсон позвонил Полу Дрейку.
– Ты на озере, Пол? Как погода?
– Опять туман.
– Ну, ладно. Я надеюсь, он рассеется.
– Может, и рассеется. Похоже, становится немного светлее.
|< Пред. 106 107 108 109 110 След. >|