Критик, или Репетиция одной трагедии   ::   Шеридан Ричард Бринсли

Страница: 48 из 73



Увы, моя неопытная Нора,

Любви несчастной жалороковое

Тебе еще неведомо. И ты

Постичь не можешь скорби безутешной.

Душа во мраке - радостям чужда.

Дэнгл. Вот истинная правда.

Наперсница.

Но вот отец ваш. Он глядит сурово

И ваших слез не должен видеть он.

Пуф. Э! Что за черт! Здесь что-то вырезано... Куда же девалось описание ее первой встречи с доном Ускирандосом, его мужественного поведения в морской битве и поэтический образ канарейки?

Тильберина. Это все еще будет потом, уверяю вас, сэр.

Пуф. Ах так, ну прекрасно.

Тильберина (наперснице). Реплику, пожалуйста.

Наперсница.

...И ваших слез не должен видеть он.

Тильберина.

Совет твой справедлив, но где взять силы

Отчаянье веселой маской скрыть?

Входит комендант крепости.

Комендант.

Что вижу я? Ты плачешь, Тильберина?

Стыдись! Амурным горестям не время.

С благословенья Рима вражий флот

Плывет к отчизны нашей берегам,

И Англии судьба сейчас дрожит,

Как стертая монета на весах...

Тильберина.

Так, значит, час моей судьбы настал?

Я вижу корабли их! Да, я вижу...

Пуф. Теперь прошу вас обратить внимание, господа. Это один из самых полезных приемов, к которым мы, сочинители трагедий, прибегаем в тех случаях, когда герою или героине надлежит видеть не то, что происходит на сцене, а, наоборот, слышать и видеть нечто совсем другое, чего на сцене и в помине нет.

Снир. Ага, понятно.

|< Пред. 46 47 48 49 50 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]