Страница:
23 из 40
ВспомнитьхотябыМэгги— горничнуюегожены, Эдит— девушкуссоседнейфермыимиссисПрингл, илондонскуюофициантку, идругих, чутьлинедесяткидругих. Ивсякийразничего, кромеоднообразияискуки. Он-тозналзаранее, каквсесложится, всегдазнал. Ивсе-таки, все-таки… Опытничемунаснеучит!
Бедная, маленькаяДорис! Онответитейласково, постараетсяутешить, новстречатьсяонибольшенебудут. Вошедшийлакейдоложил, чтолошадьподанаиждетегоуподъезда. Онселвседлоиуехал. Втоутростарикуправляющийдействовалемунанервыбольше, чемобычно.
СпустяпятьднейДорисимистерХаттонсиделинапристанивСаутэнде: Дорис— влегкомбеломплатьесрозовойотделкой— такисиялаотсчастья, мистерХаттон, вытянувногиисдвинувпанамуназатылок, покачивалсянастулеипыталсявойтиврольэдакогозаправскогогуляки. Аночью, когдауснувшаяДористеплодышалавозленего, сквозьмракиистомувовсемтелекнемупробралиськосмическиечувства, владевшиеимвтотвечер— всеголишьдвенеделиназад, — когдаонпринялтакоеважноерешение. Итак, туторжественнуюклятвупостиглаучастьмногихдругихегорешений. Безрассудствовосторжествовало, онподдалсяпервомужезудужелания. Безнадежный, совершеннобезнадежныйчеловек.
Ондолголежалсзакрытымиглазами, размышляянадсвоимпозором. Дорисшевельнуласьвосне, мистерХаттонповернулкнейголову. Вслабомсвете, проникавшемсулицысквозьнеплотнозадернутыезанавески, виднеласьееобнаженнаядоплечарука, шеяитемнаяпутаницаволоснаподушке. Онабылатакаякрасивая, такаясоблазнительная.
|< Пред. 21 22 23 24 25 След. >|