Страница:
64 из 72
И я хотела бы сказать, что, сколько мы живем вместе, он ни разу не сделал ничего такого, а нам приходилось очень туго, и (с мягкой выразительностью), я уверена, будь онтрезвый, он никогда бы этого не сделал.
Судья. Да, да. Но вы разве не знаете, что это не является оправданием?
Миссис Джонс. Да, ваша милость, я знаю, что это не оправдание.
Судья наклоняется к секретарю и совещается с ним о чем-то.
Джек (наклонившись к отцу). Послушай, па...
Бартвик. Тсс! (Прикрыв рот, обращается к Роуперу.) Роупер, не лучше ли вам сейчас встать и сказать, что, учитывая все обстоятельства и бедность подсудимых, мы выражаем желание прекратить это дело, и если судья согласен, рассматривать его только как дело о нарушении общественного порядка со стороны...
Лысый констебль. Тише!
Роупер отрицательно качает головой.
Судья. Ну, предположим даже, то, что говорите вы и ваш муж, правда. Все же невыясненным остается следующее обстоятельство: каким образом он получил доступ в дом и принимали ли вы в этом какое-либо участие? Вы работаете поденно в этом доме?
Миссис Джонс. Да, ваша милость, и, само собой, если бы я впустила его в дом, это было б очень плохо с моей стороны, и я никогда таких вещей не делала ни в одном доме, где работала.
Судья. Гм... Так вы говорите... Теперь послушаем, как нам все это разрисует подсудимый.
Джонс (привалившись спиной к загородке и положив на нее локти, говорит тихо, угрюмым тоном). Я скажу, что и жена моя говорит. Меня еще сроду в полицию не таскали, и я могу доказать, что взял ее, когда был выпивши.
|< Пред. 62 63 64 65 66 След. >|