Страница:
68 из 81
(Придумал же я это вдруг!) - "Но долго ли мне ждать? Когда вернется снова И осчастливит тем меня Амфитрион?" - "Прескоро, в этом нет сомненья никакого,
Но позже, чем желает он". (Как ловко отпустил я это в миг удобный!) - "Но чтобы я вполне спокойна быть могла, И дел и слов его отчет мне дай подробный".
- Его слова делам его подобны,
И бесподобны все дела". (Откуда у меня ума берется столько?) - "Но что ж враги? Поход окончен ли и чем?"
- "Нам стоило их встретить только,
Чтоб уничтожить их совсем.
Взят приступом их город главный,
Начальник дерзкий их убит,
И в нашей пристани гремит
Уже везде наш подвиг славный". - "Возможно ли? Какой неслыханный успех!
Я ожидать подобного не смела. Скорей же расскажи с начала мне все дело". - "С великой радостью. Признаться мне не грех, Что говорить о нем могу я лучше всех. Представьте же себе, что здесь поля и нивы; Столица сбоку здесь, и, право, велика
Она, без малого как Фивы;
А здесь, вот так, течет река.
Тут стали наши вот дружины,
А тут враги, на этом вот краю,
Пехотою заняв вершины, А конницу внизу расположив свою. Распорядилися, восслав к богам молитву, Вожди и дали нам немедля битвы знак; И бросился на нас неосторожный враг Со всею конницей, спеша как на молитву;
Но вышло дело-то наоборот,
И наша храбрая пехота,
Всей силой двинувшись вперед..." Позвольте... храбрую пехоту страх берет...
Мне кажется, тут зашумело что-то.
|< Пред. 66 67 68 69 70 След. >|