Страница:
86 из 124
Подобные мысли унизили бы меня, заставилидумать, что мы пренебрегли приличиями. Но ведь это возможно лишь в порыве сострадания, когда жаждешь спасти другого...
Уейтвелл. Даже очень с вами согласен.
Леди Уишфopт. Иначе вы могли бы превратно истолковать мою снисходительность.
Уейтвелл. Упаси бог!
Леди Уишфорт. Уж не спорьте.
Уейтвелл. Вы - сама добродетель и чистота!
Леди Уишфорт. Если посмеете заподозрить меня в похоти...
Уейтвелл. Никогда, сударыня, как бог свят! Вы благоухаете камфарой {73} и ладаном, на челе вашем - целомудрие и благородство.
Леди Уишфорт. Если же...
Входит Фойбл.
Фойбл. Танцоры готовы сударыня... Да тут пришел человек с письмом, просит разрешения передать его самолично вам в руки.
Леди Уишфорт. Позвольте мне отлучиться сэр Роуланд. Будьте ко мне благосклонны, не судите строго и радуйтесь, что нашли женщину, которая пойдет на муку ради чести, сэр Роуланд, и никогда не покинет вас. (Уходит.)
Уейтвелл. Уф, изнемог! Ну и служба попалась - каторга! Уж подбодри меня чем-нибудь, женушка, а то сил моих нет.
Фойбл. Что ты за мозгляк такой! Четверть часа распинался перед барыней и готов!
Уейтвелл. От этой всякий аппетит пропадет! Смотри, женушка, тебе будет хуже. Мне, пожалуй, двое суток не захочется брачной жизни. Лучше таскать по городу портшез в самую жару, чем еще день представлять этого сэра Роуланда пусть мне отрубят руку, если я вру.
Входит леди Уишфорт с письмом в руке.
Леди Уишфорт (Фойбл).
|< Пред. 84 85 86 87 88 След. >|