Страница:
9 из 39
И она с удивлением спрашивала меня: "Mais qu'est ce que vous avez ce soir? Vous n'etes pas comme toujours" (4), - хотя я вел себя нисколько не иначе, чем всегда. Я проводил ее домой; шел дождь. У двери, когда я поцеловал ей руку, прощаясь, она вдруг раздраженно сказала: "Mais entrez donc, vous allez boire une tasse de the" (5), - и произнесла это таким сердитым тоном, как если бы хотела прогнать меня: ну, уходите, разве вы не видите, что вы мне надоели? Я вошел. Мы выпили чай в молчании. Мне было тяжело, я подошел к Клэр и сказал: - --------------------------------------(1) - Здесь не хватает только одного (фр.). - Перев. автора. (2) шезлонге (фр.). (3) "Нет, это не остроумно" (фр.). - Перев. автора. (4) "Что с вами сегодня вечером? Вы не такой, как всегда" (фр.). Перев. автора. (5) "Ну, входите же, выпейте чашку чая" (фр.). - Перев. автора. - Клэр, не надо на меня сердиться. Я ждал встречи с вами десять лет. И я ничего у вас не прошу. - Я хотел прибавить, что такое долгое ожидание дает право на просьбу о самом простом, самом маленьком снисхождении; но глаза Клэр из серых стали почти черными; я с ужасом увидел - так как слишком долго этого ждал и перестал на это надеяться, - что Клэр подошла ко мне вплотную и ее грудь коснулась моего двубортного застегнутого пиджака; она обняла меня, лицо ее приблизилось; ледяной запах мороженого, которое она ела в кафе, вдруг почему-то необыкновенно поразил меня; и Клэр сказала: "Comment ne compreniez vous pas?.."(1), - и судорога прошла по ее телу.
|< Пред. 7 8 9 10 11 След. >|