Желтые короли (Записки нью-ёркского таксиста) :: Лобас Владимир
Страница:
411 из 414
Четверть доллара, двадцатипяти центовая монета.
2. Обезьяна (англ )
3. Это было до эпидемии СПИДА.
4. Большая многоместная легковая машина.
5. Там, в России, нас не считали русскими В паспорте у каждого из нас было проставлено "еврей" Именно как евреям нам и разреешили уехать Но едва мы пересекли границу, как все вокруг, посколку мы говорили между собой по-русски, стали называть нас русскими, и теперь мы сами часто говарим о себе "русские"
6. Лицензия -- в данном случае водительские права таксиста
7.Маленькая улочка, где живут только очень богатие люди
8. Устройство, отсчитывающее плату поминутно за простои кэба
9. Двадцать пять центов с каждой "посадки" из заработка таксиста в те годы вычитал профсоюз.
10. Нью-йоркский кэбби обязан (я и по сей день не знаю, для чего это нужно) регистрировать в путевке: где и в какое время он получил каждую работу, сколько человек село в машину, куда и к какому времени они были доставлены, какую сумму выбил счетчик. За каждую пропущенную в путевом листе запись правила Комиссии по такси и лимузинам предусматривают штраф.
11. Сигарета-самокрутка, начиненная марихуаной.
12. Политика "разрядки"
13. Я люблю деньги' (англ )
14. Искаженное англ "stupid" -- глупый
15. Искаженное англ. "thank you" -- спасибо.
16. Искаженное англ. "Twelve dollars each" -- по двенадцать долларов с каждого пассажира.
17. Why -- почему (англ.)
18. Искаженное англ.
|< Пред. 409 410 411 412 413 След. >|