Рош-Гашана   ::   Талмуд

Страница: 76 из 133

Слово ДУТ мы перевели словом "цистерна", следуя

комментарию Рашбама к Талмуду (Бава батра 64а). Однако другие комментаторы

считают, что речь идет о строении на поверхности земли, закрытом со всех сторон

(Раши, Рамбам, Бартанура).

ИЛИ ВНУТРЬ БОЛЬШОЙ АМФОРЫ, которая в оригинале называется ПИТАМ, или, согласно

другому варианту текста Мишны, - ПИТАС.

Рав Гай-гаон объясняет, что наша мишна составлена в период гонений, когда евреи

боялись трубить в шофар открыто и прятались для исполнения этой заповеди в ямы

и пустые цистерны для воды. И в том же духе комментирует Рамбам: мишна говорит

о ситуации, когда еврей стоял внутри ямы или в абсолютно закрытом строении (как

он понимает слово "дут") и трубил в шофар.

ЕСЛИ при этом ЗВУК ШОФАРА УСЛЫШАЛ - ясный звук шофара, без примеси посторонних

звуков, без ревер; берации, - долг свой ИСПОЛНИЛ, А ЕСЛИ УСЛЫШАЛ лишь ГУЛ -

звук шофара, искаженный реверберацией, - свой долг НЕ ИСПОЛНИЛ. То есть:

каждый, кто слушает трубящего в шофар внутрь ямы и т.п., только в том случае

исполняет заповедь, если ему совершенно ясно, что он слышал именно звук шофара,

а не эхо, порожденное им.

Гемара разъясняет, что речь идет не о тех, кто стоит в яме или цистерне рядом с

трубящим: они-то наверняка хорошо слышат шофар и заповедь исполняют.

|< Пред. 74 75 76 77 78 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]