Рош-Гашана :: Талмуд
Страница:
76 из 133
Слово ДУТ мы перевели словом "цистерна", следуя
комментарию Рашбама к Талмуду (Бава батра 64а). Однако другие комментаторы
считают, что речь идет о строении на поверхности земли, закрытом со всех сторон
(Раши, Рамбам, Бартанура).
ИЛИ ВНУТРЬ БОЛЬШОЙ АМФОРЫ, которая в оригинале называется ПИТАМ, или, согласно
другому варианту текста Мишны, - ПИТАС.
Рав Гай-гаон объясняет, что наша мишна составлена в период гонений, когда евреи
боялись трубить в шофар открыто и прятались для исполнения этой заповеди в ямы
и пустые цистерны для воды. И в том же духе комментирует Рамбам: мишна говорит
о ситуации, когда еврей стоял внутри ямы или в абсолютно закрытом строении (как
он понимает слово "дут") и трубил в шофар.
ЕСЛИ при этом ЗВУК ШОФАРА УСЛЫШАЛ - ясный звук шофара, без примеси посторонних
звуков, без ревер; берации, - долг свой ИСПОЛНИЛ, А ЕСЛИ УСЛЫШАЛ лишь ГУЛ -
звук шофара, искаженный реверберацией, - свой долг НЕ ИСПОЛНИЛ. То есть:
каждый, кто слушает трубящего в шофар внутрь ямы и т.п., только в том случае
исполняет заповедь, если ему совершенно ясно, что он слышал именно звук шофара,
а не эхо, порожденное им.
Гемара разъясняет, что речь идет не о тех, кто стоит в яме или цистерне рядом с
трубящим: они-то наверняка хорошо слышат шофар и заповедь исполняют.
|< Пред. 74 75 76 77 78 След. >|