КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 10 из 378

) – Сущий вздор! Чепуха! Глупости! Ерунда! Чушь ‹собачья›! Бред!

All nature! – Кого там только не было!

All night long – Всю ночь напролёт

All of a sudden – Ни с того ни с сего

All one knows – Всё, что возможно. Максимально. До предела возможностей

All one to somebody – Совершенно безразлично. Всё едино

All-or-none (амер.) – Категоричный

All outdoors (амер.) – Весь мир. Всё

All-outer (амер.) – Сторонник решительных [крайних] мер. Решительный [идущий напролом] человек

All over – Повсюду. Во всём. Кругом. Вокруг. Везде

All over the country – Везде. Повсюду

All over the shop – Повсюду

Allowance (амер.) – Еженедельные карманные деньги, выдаваемые ребёнку его родителями

Allow me ‹to help you›! – Позволь‹те› я помогу! Разреши‹те› помочь!

Allow me to welcome you! – Разрешите вас поприветствовать!

All pat like an exercise-book – Как по нотам

All right! – Ладно! Хорошо! Согласен! Идёт!

All right already! (амер.) – Да-да! (нетерпеливое согласие)

All rights reserved! – Авторские права заявлены! (официальная формула)

All righty already! (амер.) – Лады! (согласие с оттенком шутовства)

All round – Повсюду. Кругом. Вокруг. Повсеместно. Со всех сторон

All-round craftsman – Мастер на все руки

All Saints' Day (амер.) – День всех святых (1 ноября)

All serene! – Ладно! Хорошо! Идёт! Есть такое дело! Подходяще! Неплохо! Недурно! То, что надо! Всё в порядке!

All shook up (амер.) – Шухарной. Суетливый

All Sir Garnet! (жарг.) – Всё в порядке!

All skin and bones – Кожа да кости

All Souls' Day (амер.

|< Пред. 8 9 10 11 12 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]