Практическая грамматика английского языка :: Кутузов Л
Страница:
27 из 348
из них нельзя выбросить ни одной детали, кроме частицы to; мы должны воспринимать их как одно русское слово;
в формулу нельзя вводить никакие дополнительные детали, каждая формула уже имеет свой законченный вид;
любое структурное изменение формулы или ведет к ее распаду (если что-то выбросить), или же к какому-то новому образованию (если что-то добавить), что делает ее одинаково непонятной;
в каждой формуле уже заложены какие-то признаки описываемых ситуаций, и мы должны понимать их, как делают это носители английского языка.
Например:
to be ~ ~ ~ ing
Active Continuous - действие выполняется подлежащим и по характеру длительное. Изменив форму первого вспомогательного глагола (be), получим время, в котором это действие совершалось, совершается или будет совершаться. Итак с каждой формулой. Теперь опять вспомним наш пример:
Мама сейчас спит.
Попробуем перевести это предложение на английский.
Все действия выполняем в строго определенной последовательности:
1. Пользуясь правилом порядка слов в английском предложении, ставим на первое место подлежащее Mother (берем его из словаря или головы).
2. На втором месте в предложении должно стоять сказуемое. Здесь нужно думать, какую формулу и как правильно поставить в предложение. Практически в любом случае возможность правильно перенести картинку описываемой ситуации из русского языка в английский зависит именно от сказуемого - это мы должны помнить всегда.
Начинаем анализ по таблице:
Active или Passive? ( Active 1, 2, 3, 4 - ? - 2 (Continuous).
После второго действия находим нужную именно для нашей ситуации формулу и фиксируем ее:
to be + ~ ~ ~ ing
Находим смысловой глагол в словаре / голове: sleep (slept) - глагол неправильный, но для данной формулы это не имеет значения, поскольку здесь мы должны к любому глаголу прибавлять -ing.
|< Пред. 25 26 27 28 29 След. >|