Страница:
37 из 152
А людей, о которых вы говорите, там нет, поскольку они в отъезде…
Я прерываю оратора — Если я тебе дам хорошие чаевые, ты согласишься настуда проводить?
— Да, месье Ни малейшего колебания, его непосредственность есть свидетельство сильной души, умеющей принимать ответственные решения.
И вот распределитель лже-филе приподнимается на педалях, подражая крылатому гонщику, преодолевающему крутой перевал.
Я следую за ним. Кожаная сумка бьет его по заднице… Первая аллея, вторая, третья — кто даст больше? Никто! Продано! Мы производим перегруппировку перед заржавевшими, как мужское достоинство Робинзона накануне прибытия Пятницы, металлическими воротами. Первая же констатация разогревает мне сердце не хуже, чем это сделала бы паяльная лампа, — перед воротами имеется выемка для стока воды.
Возможно, это и есть тот самый знаменитый желоб, который перевернул внутренности мамаши Берюрье? Но пока еще слишком рано торжествовать победу. Мой девиз «Кто не говорит, тот чувствует»
— Вот дом, о котором вы говорите, — вполголоса сообщает парнишка.
Я вручаю ему из своих секретных фондов пятьсот франков. Он прячет купюру так быстро, что я спрашиваю себя, не выдернул ли ее порыв ветра из его пальцев.
— Ты знаешь хозяина? — спрашиваю я.
— Я его видел в прошлом году.
— Как его зовут?
— Граф де Вопакюи (Значащая фамилия смысл которой — «не прожаренная говядина».).
|< Пред. 35 36 37 38 39 След. >|