Божественная комедия (илл. Доре)   ::   Алигьери Данте

Страница: 5 из 132



112



И я тебе скажу в свою чреду:

Иди за мной, и в вечные селенья

Из этих мест тебя я приведу,

115



И ты услышишь вопли исступленья

И древних духов, бедствующих там,

О новой смерти тщетные моленья; *

118



Потом увидишь тех, кто чужд скорбям

Среди огня, в надежде приобщиться

Когда-нибудь к блаженным племенам.

121



Но если выше ты захочешь взвиться,

Тебя душа достойнейшая * ждет:

С ней ты пойдешь, а мы должны проститься;

124



Царь горних высей, возбраняя вход

В свой город мне, врагу его устава,

Тех не впускает, кто со мной идет.

127



Он всюду царь, но там его держава;

Там град его, и там его престол;

Блажен, кому открыта эта слава!»

130



«О мой поэт, — ему я речь повел, —

Молю Творцом, чьей правды ты не ведал:

Чтоб я от зла и гибели ушел,

133



Яви мне путь, о коем ты поведал,

Дай врат Петровых * мне увидеть свет

И тех, кто душу вечной муке предал».

136



Он двинулся, и я ему вослед.



Песнь вторая

Сомнения Данте — Ответ Вергилия

1



День уходил, и неба воздух темный

Земные твари уводил ко сну

От их трудов; лишь я один, бездомный,

4



Приготовлялся выдержать войну

И с тягостным путем, и с состраданьем,

Которую неложно вспомяну.

7



О Музы, к вам я обращусь с воззваньем!

О благородный разум, гений свой

Запечатлей моим повествованьем!

10



Я начал так: «Поэт, вожатый мой,

Достаточно ли мощный я свершитель,

Чтобы меня на подвиг звать такой?

13



Ты говоришь, что Сильвиев родитель, *

Еще плотских не

|< Пред. 3 4 5 6 7 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]